1 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 Какого хрена я здесь?! 2 00:01:46,648 --> 00:01:48,733 Спасён... 3 00:01:51,528 --> 00:01:52,737 Круто! 4 00:01:53,029 --> 00:01:54,864 Здоровенная штука 5 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 Ах, да... 6 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 Неужто это... 7 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Такая жаба? 8 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 Посмотрим 9 00:02:26,729 --> 00:02:28,356 Нет хвоста! 10 00:02:31,192 --> 00:02:32,402 Она совсем не похожа 11 00:02:32,402 --> 00:02:34,287 Ни на ЭТО 12 00:02:34,587 --> 00:02:36,573 Ни на ЭТО 13 00:02:37,157 --> 00:02:41,202 И вправду настоящая жаба! 14 00:02:42,787 --> 00:02:46,624 Летает! Прыгает! Ныряет! Встречайте - жабий Босс! 15 00:02:50,128 --> 00:02:55,008 Похоже, в этот раз он сам смог извлечь Чакру Девятихвостого 16 00:02:55,842 --> 00:02:59,137 Но он не научился её контролировать 17 00:02:59,637 --> 00:03:01,848 Он использовал слишком много Чакры 18 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 Настолько много, что призвал ЕГО 19 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 Получилось! 20 00:03:10,732 --> 00:03:12,859 Эй, мелкий поганец! 21 00:03:20,950 --> 00:03:26,456 Ты в своём уме?! Соображаешь хоть, на чьей голове прыгаешь?! 22 00:03:26,956 --> 00:03:31,294 Я - жабий босс Гамабунта! 23 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 Недоносок! 24 00:03:33,129 --> 00:03:34,923 Трепещи! 25 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 Что с ним такое? 26 00:03:47,477 --> 00:03:49,187 Выглядит сильным, но... 27 00:03:49,395 --> 00:03:53,691 Я уже давно не дышал воздухом этого мира 28 00:03:54,233 --> 00:03:57,320 А тут на мне скачет какая-то козявка 29 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 Эй! Дзирайя! 30 00:03:59,864 --> 00:04:01,699 Дзирайя, где ты?! 31 00:04:02,116 --> 00:04:06,120 Что вся эта фигня значит?! 32 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 Как нехорошо 33 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 Даже я не смогу справиться с Гамабунтой 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Дзирайя! Покажись, придурок! 35 00:04:18,508 --> 00:04:22,679 Если он меня найдёт, мне не поздоровится 36 00:04:23,012 --> 00:04:24,847 Самое время свалить по-тихому 37 00:04:25,723 --> 00:04:27,892 Эй, мелочь 38 00:04:28,434 --> 00:04:28,893 Д-да? 39 00:04:29,143 --> 00:04:31,354 Где Дзирайя? 40 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Дзирайя? 41 00:04:33,898 --> 00:04:34,524 Кто это? 42 00:04:34,774 --> 00:04:38,945 Старый извращенец, зовущий себя Жабьим отшельником 43 00:04:39,362 --> 00:04:41,406 Где он прячется?! 44 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 Ж-жуть.... 45 00:04:46,244 --> 00:04:51,499 Не зли меня, если хочешь войти в семью 46 00:04:51,833 --> 00:04:54,168 Говори! 47 00:04:55,086 --> 00:04:58,381 Хозяин! Тот извращенец на вершине обрыва! 48 00:04:58,381 --> 00:04:59,340 То есть, босс! 49 00:04:59,882 --> 00:05:00,842 На вершине, значит? 50 00:05:01,384 --> 00:05:04,762 М-можно задать вопрос? 51 00:05:05,221 --> 00:05:06,097 Ну? 52 00:05:06,764 --> 00:05:09,684 А какое у вас дело к этому извращенцу? 53 00:05:10,101 --> 00:05:13,563 Я бы и сам желал это знать! Тот похотливый хрыч... 54 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Какого хрена он призвал меня сюда? 55 00:05:16,816 --> 00:05:19,235 Чего он хотел?! 56 00:05:19,861 --> 00:05:21,529 А! Но... 57 00:05:21,529 --> 00:05:22,530 Чего? 58 00:05:23,948 --> 00:05:27,035 Но ведь я вас призвал, хозяин 59 00:05:27,201 --> 00:05:30,663 Я упал с обрыва и позвал вас на помощь... 60 00:05:31,414 --> 00:05:32,290 Босс! 61 00:05:43,926 --> 00:05:47,722 Ни разу не слышал ничего смешнее! 62 00:05:48,848 --> 00:05:54,812 Чтоб такая мелочь смогла призвать меня 63 00:05:55,730 --> 00:05:57,190 Я не вру! 64 00:05:57,523 --> 00:06:00,276 Я действительно вас призвал! 65 00:06:09,243 --> 00:06:10,912 Вонючая жаба! 66 00:06:11,662 --> 00:06:15,666 Я старался быть вежливым, но ты вконец обнаглел! 67 00:06:16,042 --> 00:06:21,756 Я тебя призвал, значит, я твой хозяин! 68 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 Ты что-то сказал? 69 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Ты хоть знаешь, на кого нарываешься? 70 00:06:28,846 --> 00:06:35,436 Ещё молоко на губах не обсохло, а уже называешь себя моим хозяином? 71 00:06:35,895 --> 00:06:39,190 Умереть захотелось?! 72 00:07:11,681 --> 00:07:12,473 Ого 73 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 Похоже, он уже вылез 74 00:07:20,649 --> 00:07:21,149 О... 75 00:07:22,984 --> 00:07:25,069 Потрясающе... 76 00:07:29,991 --> 00:07:31,617 Эй, малявка! 77 00:07:31,909 --> 00:07:38,875 Даже если я поверю, что меня призвал ты 78 00:07:39,333 --> 00:07:46,299 Я не приму того, кто так легко с меня падает 79 00:07:49,677 --> 00:07:52,889 Ладно, я давненько здесь не был 80 00:07:53,181 --> 00:07:58,144 Если Дзирайя здесь не при чём, пойду погуляю 81 00:07:58,978 --> 00:08:00,313 Эй, подожди! 82 00:08:00,771 --> 00:08:03,649 Вали отсюда! 83 00:08:04,150 --> 00:08:07,778 Ты недостоин быть членом семьи 84 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 Проклятье! 85 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 Что ты задумал, малявка? 86 00:08:29,884 --> 00:08:33,304 Если для тебя это так важно, чтоб поверить в мои слова 87 00:08:33,638 --> 00:08:38,893 Я останусь тут на весь день и не упаду 88 00:08:39,352 --> 00:08:40,102 Что? 89 00:08:40,853 --> 00:08:46,025 И ты признаешь меня своим хозяином 90 00:08:46,734 --> 00:08:51,822 Нахальный червяк! Я был к тебе добр, а ты возомнил о себе невесть что! 91 00:08:53,741 --> 00:08:56,619 Убирайся! 92 00:09:01,999 --> 00:09:03,251 Я прилеплюсь с помощью Чакры! 93 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Но у меня её не хватает! 94 00:09:09,090 --> 00:09:11,717 Слушай и запомни, жабий босс! 95 00:09:12,218 --> 00:09:14,345 Меня зовут Узумаки Наруто! 96 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 Когда-нибудь я стану Хокаге! Понял? 97 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Плевать! 98 00:09:25,898 --> 00:09:28,985 Похоже, там творится что-то интересное 99 00:09:36,909 --> 00:09:42,039 Конечно, я должен помочь Наруто, но лучше займусь полезным делом 100 00:09:43,416 --> 00:09:45,710 Сбором данных, сбором данных 101 00:10:12,320 --> 00:10:14,113 Приветствуем! 102 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Есть хочу! 103 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 Для разминки, рёбра, филе и.... 104 00:10:17,617 --> 00:10:19,577 Как им не надоест барбекю... 105 00:10:20,286 --> 00:10:23,039 Видимо, их так награждают за тренировки 106 00:10:23,623 --> 00:10:27,502 Мне казалось, ты обязан следить за Гаарой 107 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Не волнуйся 108 00:10:29,503 --> 00:10:34,216 Даже ОН ничего не станет делать днём 109 00:10:35,343 --> 00:10:40,723 Кстати, твоя первая битва будет именно с Шикамару 110 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 Ты уже составила план? 111 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 Я не могу проиграть такому слабаку 112 00:10:48,230 --> 00:10:48,898 К тому же... 113 00:10:49,315 --> 00:10:50,316 Но ты расстроена 114 00:10:51,942 --> 00:10:57,031 Если б ты прошла экзамен на полгода раньше, то давно была бы Чунином 115 00:10:58,866 --> 00:10:59,450 Прекрати 116 00:11:04,580 --> 00:11:04,997 Что? 117 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 Я не ослышалась? 118 00:11:07,500 --> 00:11:13,714 На этом экзамене вы трое будете представлять деревню Песка 119 00:11:14,465 --> 00:11:18,177 Но не для того, чтобы стать Чунинами 120 00:11:19,220 --> 00:11:23,599 Во время экзамена вам будет легче всего сокрушить Лист 121 00:11:24,517 --> 00:11:25,267 Зачем? 122 00:11:25,726 --> 00:11:29,897 Разве Песок и Лист - не союзники? 123 00:11:31,774 --> 00:11:34,652 Проблема как раз в этом союзе 124 00:11:35,653 --> 00:11:36,612 Что это значит? 125 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 Вы, Генины, не знаете всех подробностей 126 00:11:41,200 --> 00:11:45,121 Но после заключения союза, безмозглый правитель Страны ветра 127 00:11:45,871 --> 00:11:50,334 Заставил нас, скрытую деревню Песка, сократить свои боевые силы 128 00:11:51,419 --> 00:11:54,088 Вместо того, чтоб давать задания нам, он обращается к Листу 129 00:11:54,380 --> 00:11:58,342 Он сильно урезал бюджет нашей деревни 130 00:11:58,676 --> 00:12:01,262 И не менее сильно сократил количество ниндзя в стране 131 00:12:02,179 --> 00:12:05,808 Эта дурная голова не даёт нам, рукам и ногам, покоя 132 00:12:06,434 --> 00:12:12,481 Чтобы не ослабеть, нашей деревне необходимы более сильные ниндзя 133 00:12:13,524 --> 00:12:17,528 Поэтому был создан такой ниндзя, как ты 134 00:12:18,779 --> 00:12:19,530 Гаара 135 00:12:21,282 --> 00:12:25,870 Страна Ветра оказалась в опасном положении 136 00:12:27,413 --> 00:12:33,002 Но правитель и его придворные не желают этого замечать! 137 00:12:34,420 --> 00:12:39,049 Казекаге-сама встревожен убыванием сил деревни Песка 138 00:12:40,050 --> 00:12:43,971 Он принял решение объединиться с деревней Звука и уничтожить Лист 139 00:12:45,347 --> 00:12:48,100 Что восстановит авторитет Песка 140 00:12:48,726 --> 00:12:53,189 И покажет нашему дураку-правителю всю его глупость правления страной! 141 00:12:57,109 --> 00:13:03,199 Если мы промедлим, Песок уже не сможет сразиться с Листом 142 00:13:04,241 --> 00:13:05,367 Время пришло 143 00:13:06,535 --> 00:13:11,248 Это задание... Гаара, оно во многом зависит от тебя 144 00:13:14,168 --> 00:13:14,919 Ага 145 00:13:16,420 --> 00:13:20,007 Как только оно будет выполнено, мы начнём войну с Листом 146 00:13:21,300 --> 00:13:23,594 Ещё одна война? 147 00:13:24,804 --> 00:13:28,933 После стольких жертв ради этого союза, его хотят расторгнуть... 148 00:13:29,975 --> 00:13:33,020 Вновь погибнет множество людей 149 00:13:33,854 --> 00:13:34,814 Эй, Темари! 150 00:13:35,523 --> 00:13:38,567 Так повелел Казекаге-сама 151 00:13:40,069 --> 00:13:41,237 Казекаге-сама? 152 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Ниндзя - орудия убийства 153 00:13:45,032 --> 00:13:51,747 Этот договор о союзе только угрожает нашему существованию 154 00:13:54,458 --> 00:13:56,126 Это задание высшего ранга 155 00:13:57,044 --> 00:13:58,671 Будьте предельно осторожны 156 00:13:59,588 --> 00:14:00,047 Хорошо 157 00:14:01,549 --> 00:14:02,007 Ладно 158 00:14:06,220 --> 00:14:10,599 Когда нечем заняться, день кажется бесконечным 159 00:14:12,310 --> 00:14:13,102 Точно... 160 00:14:37,293 --> 00:14:40,087 Тьфу, упрямый парень 161 00:15:02,109 --> 00:15:04,069 Да, Наруто... 162 00:15:04,987 --> 00:15:07,072 Похоже, тебе приходится несладко 163 00:15:09,867 --> 00:15:12,036 Вызвав Гамабунту 164 00:15:12,453 --> 00:15:15,706 Он должен был истратить почти всю Чакру 165 00:15:16,582 --> 00:15:18,792 Смотри, смотри, на это чудо! Радуга! 166 00:15:19,126 --> 00:15:20,044 Как красиво! 167 00:15:21,420 --> 00:15:24,465 Да, да, ещё как красиво! 168 00:15:30,054 --> 00:15:32,432 [Ветер] 169 00:15:32,598 --> 00:15:35,059 Хорошая работа, Баки 170 00:15:35,893 --> 00:15:40,606 Как и планировалось, все трое достигли последнего экзамена 171 00:15:41,398 --> 00:15:42,066 Казекаге-сама 172 00:15:44,068 --> 00:15:46,654 Соглашение с деревней Звука остаётся в силе? 173 00:15:47,571 --> 00:15:47,780 Да 174 00:15:50,741 --> 00:15:51,408 Вот... 175 00:15:52,326 --> 00:15:54,953 Это свиток с их планами 176 00:16:10,552 --> 00:16:11,887 Хочешь что-то добавить? 177 00:16:12,763 --> 00:16:13,430 Нет 178 00:16:13,972 --> 00:16:15,641 Разве? Говори 179 00:16:16,183 --> 00:16:21,647 Хорошо... Почему бы, под видом учений, вам не стянуть войска к границе? 180 00:16:22,231 --> 00:16:23,357 Одна наша четвёрка... 181 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 Лист не столь наивен 182 00:16:26,735 --> 00:16:28,821 Он повсюду разослал своих АНБУ 183 00:16:29,321 --> 00:16:32,866 Если мы так поступим, они разгадают наши намерения 184 00:16:33,242 --> 00:16:35,285 Но с такими силами... 185 00:16:35,994 --> 00:16:38,497 Поэтому был послан Гаара и те двое 186 00:16:39,248 --> 00:16:41,625 Возрождение былого величия скрытой деревни Песка 187 00:16:42,543 --> 00:16:44,503 Зависит от ваших действий 188 00:16:46,338 --> 00:16:48,006 Теперь, ступай 189 00:16:48,716 --> 00:16:49,091 Слушаюсь! 190 00:16:58,976 --> 00:17:00,728 Осталось всего ничего 191 00:17:01,186 --> 00:17:07,109 Если я не свалюсь до заката, то буду твоим хозяином! 192 00:17:07,651 --> 00:17:11,822 Не мечтай! Ты это сам выдумал! 193 00:17:11,822 --> 00:17:13,991 Я не упаду! 194 00:17:16,410 --> 00:17:20,205 Наруто уже за пределом своих возможностей 195 00:17:21,081 --> 00:17:23,834 Он может упасть в любой момент 196 00:17:29,423 --> 00:17:32,843 Я могу проигнорировать его слова 197 00:17:33,135 --> 00:17:38,057 Но когда меня недооценивают, это раздражает 198 00:17:38,348 --> 00:17:41,602 Пора с этим завязывать 199 00:17:42,352 --> 00:17:45,481 Как твоё имя, козявка? 200 00:17:45,647 --> 00:17:48,525 Наруто! Узумаки Наруто! 201 00:17:49,234 --> 00:17:51,612 Узумаки Наруто, так? 202 00:17:52,696 --> 00:17:56,533 Наруто, не вини меня, если умрёшь! 203 00:18:08,003 --> 00:18:11,757 Гамабунта начинает терять терпение 204 00:18:13,550 --> 00:18:15,302 Не к добру 205 00:18:20,682 --> 00:18:23,727 Это ж укромное место моих девочек! 206 00:18:27,564 --> 00:18:29,566 Ну же, ешё чуть-чуть! 207 00:18:29,900 --> 00:18:32,194 Я не свалюсь! 208 00:18:34,571 --> 00:18:35,489 Что? 209 00:18:35,781 --> 00:18:40,702 Наруто извлёк Чакру в таком состоянии? 210 00:18:53,298 --> 00:18:54,883 Падаю! 211 00:19:16,947 --> 00:19:18,615 Видишь, жабий босс? 212 00:19:18,866 --> 00:19:21,743 Я до сих пор на тебе! 213 00:19:23,537 --> 00:19:24,955 Я победил! 214 00:19:28,750 --> 00:19:30,669 Нет! Он разобьётся, если упадёт! 215 00:19:46,476 --> 00:19:51,273 Как жаль. Ты был близок к победе 216 00:19:55,569 --> 00:19:59,740 Он продержался на Гамабунте всё это время 217 00:20:19,468 --> 00:20:21,136 Дзирайя... 218 00:20:22,012 --> 00:20:23,722 Это лишнее 219 00:20:24,097 --> 00:20:28,852 Я знаю, что он сам меня вызвал 220 00:20:29,645 --> 00:20:35,108 Ведь последним, кто мог забраться мне на голову, был Четвёртый 221 00:20:35,901 --> 00:20:38,654 Должно быть, он смертельно устал 222 00:20:39,112 --> 00:20:42,783 Я могу поделиться с ним силой 223 00:20:43,575 --> 00:20:47,287 Но лучше будет забрать его отсюда 224 00:20:51,375 --> 00:20:52,000 Что?